CC Antya 3.134

sei-dina yāitāma e-sthāna chāḍiyā
tina dina rahilāṅa tomā nistāra lāgiyā
Překlad slovo od slova: 
sei-dina — ještĕ toho dne; yāitāma — býval bych odešel; e-sthāna — toto místo; chāḍiyā — opouštĕjící; tina dina — tři dny; rahilāṅa — zůstal jsem; tomā — tebe; nistāra lāgiyā — abych vysvobodil.
Překlad: 
„Mohl jsem toto místo opustit hned ten den, kdy proti mĕ Rāmacandra Khān zosnoval své spiknutí. Protože jsi však za mnou přišla ty, ještĕ tři dny jsem zůstal, abych tĕ vysvobodil.“