Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 19.43
Verš
mora sei kalā-nidhi, prāṇa-rakṣā-mahauṣadhi,
sakhi, mora teṅho suhṛttama
deha jīye tāṅhā vine, dhik ei jīvane,
vidhi kare eta viḍambana!”
sakhi, mora teṅho suhṛttama
deha jīye tāṅhā vine, dhik ei jīvane,
vidhi kare eta viḍambana!”
Synonyma
mora — Mě; sei — tato; kalā-nidhi — schránka umění a kultury; prāṇa-rakṣā-mahā-auṣadhi — lék pro záchranu Mého života; sakhi — ó Má drahá přítelkyně; mora — Můj; teṅho — On; suhṛt-tama — nejlepší z přátel; deha jīye — Moje tělo žije; tāṅhā vine — bez Něho; dhik — odsouzení; ei jīvane — tomuto životu; vidhi — Prozřetelnost; kare — činí; eta viḍambana — tolik podvádění.
Překlad
„Kṛṣṇa je schránkou umění i kultury a lékem, který Mi zachrání život. Ó Má drahá přítelkyně, protože žiji bez Něho, jenž je nejlepším z Mých přátel, zatracuji délku svého života. Myslím, že Mě Prozřetelnost mnoha způsoby podvádí.“