Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 16.131
Verš
se phelāra eka lava, nā pāya devatā saba,
e dambhe kebā pātiyāya?
bahu-janma puṇya kare, tabe ‘sukṛti’ nāma dhare,
se ‘sukṛte’ tāra lava pāya
e dambhe kebā pātiyāya?
bahu-janma puṇya kare, tabe ‘sukṛti’ nāma dhare,
se ‘sukṛte’ tāra lava pāya
Synonyma
se phelāra — těchto zbytků; eka — jeden; lava — malý kousek; nā pāya — nedostanou; devatā — polobozi; saba — všichni; e dambhe — tuto pýchu; kebā — kdo; pātiyāya — může uvěřit; bahu-janma — po mnoho životů; puṇya kare — jedná zbožně; tabe — potom; sukṛti — ten, kdo koná zbožné činnosti; nāma — jméno; dhare — nese; se — těmto; sukṛte — díky zbožným činnostem; tāra — toho; lava — kousek; pāya — může získat.
Překlad
„Samotní polobozi nemohou získat byť jen kousek zbytků tohoto jídla ani po mnoha modlitbách. Jen si představ, jak jsou tyto zbytky pyšné! Zbytky tohoto jídla může získat jedině ten, kdo po mnoho životů jednal zbožně a stal se tak oddaným.“