Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 14.49
Verš
kṛṣṇa-guṇa-rūpa-rasa, gandha, śabda, paraśa,
se sudhā āsvāde gopī-gaṇa
tā-sabāra grāsa-śeṣe, āni’ pañcendriya śiṣye,
se bhikṣāya rākhena jīvana
se sudhā āsvāde gopī-gaṇa
tā-sabāra grāsa-śeṣe, āni’ pañcendriya śiṣye,
se bhikṣāya rākhena jīvana
Synonyma
kṛṣṇa — Pána Kṛṣṇy; guṇa-rūpa-rasa — vlastností, krásy a sladkosti; gandha śabda paraśa — vůně, zvuku a doteku; se sudhā — tento nektar; āsvāde — vychutnávají si; gopī-gaṇa — všechny gopī; tā-sabāra — jich všech; grāsa-śeṣe — zbytky jídla; āni' — přinášející; pañca-indriya — pět smyslů; śiṣye — žáci; se bhikṣāya — těmito almužnami; rākhena — udržují; jīvana — život.
Překlad
„Gopī z Vradžabhúmi si neustále vychutnávají nektar Kṛṣṇových vlastností, Jeho krásy, sladkosti, vůně, zvuku Jeho flétny a doteků Jeho těla. Pět poznávacích smyslů, které jsou žáky Mé mysli, shromažďuje od gopī zbytky tohoto nektaru, nosí je yogīmu Mé mysli a samy se udržují při životě jedením těchto zbytků.“