CC Antya 14.47

daśendriye śiṣya kari',

̀mahā-bāula' nāma dhari',
śiṣya lañā karila gamana
mora deha sva-sadana,

viṣaya-bhoga mahā-dhana,
saba chāḍi' gelā vṛndāvana
Překlad slovo od slova: 
daśa-indriye — deset smyslů; śiṣya kari' — poté, co učinil svými žáky; mahā-bāula — velkého žebravého mnicha; nāma dhari' — poté, co přijal jméno; śiṣya lañā — beroucí žáky; karila gamana — odešel; mora — Moje; deha — tĕlo; sva-sadana — vlastní domov; viṣaya-bhoga — hmotný požitek; mahā-dhana — velký poklad; saba chāḍi' — vše opustil a; gelā vṛndāvana — odešel do Vrindávanu.
Překlad: 
„Mystický yogī Mé mysli přijal jméno Mahābāula a z Mých deseti smyslů si udĕlal žáky. Má mysl tak opustila domov Mého tĕla i velký poklad hmotného požitku a odešla do Vrindávanu.“
Význam: 

Śrī Caitanya Mahāprabhu přirovnává svou mysl k jednomu z mystických yogīch zvaných bāulové, kteří přijímají nejménĕ deset žáků.