Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 7.59

Verš

sabā namaskari’ gelā pāda-prakṣālane
pāda prakṣālana kari vasilā sei sthāne

Synonyma

sabā — všem; namaskari' — poté, co složil poklony; gelā — odešel; pāda — nohy; prakṣālane — pro umytí; pāda — nohou; prakṣālana — mytí; kari — když ukončil; vasilā — sedl si; sei — na tom; sthāne — místě.

Překlad

Jakmile Śrī Caitanya Mahāprabhu sannyāsī uviděl, ihned se jim poklonil a šel si umýt nohy. Poté si sedl na místě, kde si je myl.

Význam

Tím, že se Śrī Caitanya Mahāprabhu māyāvādským sannyāsīm poklonil, všem jasně ukázal svoji pokoru. Vaiṣṇava nesmí být neuctivý vůči nikomu, natož k sannyāsīmu. Śrī Caitanya Mahāprabhu učí: amāninā māna-dena – vždy bychom měli být uctiví k druhým a nikdy bychom neměli vyžadovat úctu pro sebe. Sannyāsī má vždy chodit bos, a proto by si měl, pokud vstupuje do chrámu nebo do společnosti oddaných, nejdříve umýt nohy a potom si sednout na místo, které mu náleží. V Indii se dodnes udržuje zvyk při vstupu do chrámu ponechat boty na místě k tomu určeném a do chrámu vstoupit naboso po umytí nohou. Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu je ideální ācārya a ti, kdo kráčejí v Jeho stopách, by měli praktikovat duchovní život tak, jak nás to učí.