Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 5.79

Verš

ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge

Synonyma

ete — všechny tyto; ca — také; aṁśa-kalāḥ — část nebo část části; puṁsaḥ — Nejvyšší Osoby; kṛṣṇaḥ tu — ale Pán Kṛṣṇa; bhagavān — původní Osobnost Božství; svayam — On sám; indra-ari — démony; vyākulam — ohrožovány; lokam — všechny planety; mṛḍayanti — učiní šťastnými; yuge yuge — v různých věcích.

Překlad

„Všechny tyto inkarnace Boha jsou buď úplné části, nebo části úplných částí puruṣa-avatārů. Kṛṣṇa je však samotná Nejvyšší Osobnost Božství. V každém věku, když je tento svět sužován Indrovými nepřáteli, jej Kṛṣṇa ve svých různých podobách chrání.“

Význam

Tento citát je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (1.3.28).