Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 17.169

Verš

tumi ye kahile, paṇḍita, sei satya haya
ādhunika āmāra śāstra, vicāra-saha naya

Synonyma

tumi — Ty; ye — cokoliv; kahile — jsi řekl; paṇḍita — ó Nimāi Paṇḍite; sei — to; satya — pravda; haya — jistě je; ādhunika — ze současné doby; āmāra — naše; śāstra — písmo; vicāra — logika; saha — s; naya — není.

Překlad

„Můj drahý Nimāi Paṇḍite, vše, co jsi řekl, je pravda. Naše písma se vyvinula teprve nedávno a nejsou ani logická, ani filosofická.“

Význam

Śāstry yavanů neboli pojídačů masa nejsou věčná písma. Byla sestavena nedávno a někdy si protiřečí. Písma yavanů jsou tři: Starý zákon, Nový zákon a Korán. Jejich sestavení má svoji historii; nejsou věčná jako poznání Véd. I když tedy mají svůj způsob zdůvodňování a argumentování, nejsou příliš spolehlivá a transcendentální. Z tohoto důvodu je moderní lidé pokročilí ve vědě a filosofii pokládají za nepřijatelná.

Někdy za námi přijdou křesťanští kněží a ptají se: „Proč naši následovníci zavrhují naše písma a přijímají vaše?“ Když se jich ale zeptáme: „Proč každý den zabíjíte tolik zvířat, když vaše Bible říká ,Nezabiješ̀?“, nejsou schopni odpovědět. Někteří z nich neuměle odpovídají, že zvířata nemají duši. My se jich ale zeptáme: „Jak víte, že zvířata nemají duši? Zvířata jsou stejné povahy jako děti. Znamená to, že děti také nemají duši?“ Podle védských písem pobývá v těle jeho vlastník, duše. V Bhagavad-gītě (2.13) je řečeno:

dehino 'smin yathā dehe
kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati

„Tak jako vtělená duše přechází v tomto těle z dětství do mládí a do stáří, přechází také v okamžiku smrti do jiného těla. Seberealizovaná duše se touto změnou nenechá zmást.“

Díky tomu, že je v těle duše, se tělo mění a nabývá různých podob. V těle každé živé bytosti, ať je to zvíře, strom, pták nebo lidská bytost, přebývá duše, a ta se stěhuje z jednoho těla do druhého. Když tedy písma yavanů, jmenovitě Starý zákon, Nový zákon a Korán, nedovedou zvídavým následovníkům náležitě odpovědět, přirozeně ti, kdo jsou pokročilí ve vědeckém poznání a filosofii, ztratí v taková písma důvěru. Kází to při svém rozhovoru se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem přiznal. Kází byl velice inteligentní, a jak se uvádí v příštím verši, byl si plně vědom svého postavení.