Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 13.117

Verš

durvā, dhānya, dila śīrṣe,kaila bahu āśīṣe,
cirajīvī hao dui bhāi
ḍākinī-śāṅkhinī haite,
śaṅkā upajila cite,
ḍare nāma thuila ’nimāi’

Synonyma

durvā — čerstvou trávu; dhānya — rýži; dila — dala; śīrṣe — na hlavu; kaila — učinila; bahu — s mnoha; āśīṣe — požehnáními; cira-jīvī — žijící dlouho; hao — buď; dui bhāi — dva bratři; ḍākinī-śāṅkhinī — duchů a čarodějnic; haite — od; śaṅkā — pochyby; upajila — vzrostly; cite — v srdci; ḍare — ze strachu; nāma — jméno; thuila — nechala; nimāi — dětské jméno Pána Caitanyi, odvozené od stromu nima (nimba).

Překlad

Požehnala novorozeněti tak, že Mu na hlavu položila čerstvou trávu a rýži a řekla: „Budiž požehnán dlouhým životem!“ Ale ze strachu z duchů a čarodějnic Mu dala jméno Nimāi.

Význam

Ḍākinī a Śāṅkhinī jsou dvě společnice Pána Śivy a jeho choti, které jsou považovány za výjimečně nepříznivé, protože se narodily v tělech duchů. Lidé věří, že tyto nepříznivé bytosti se vyhýbají nímovému stromu. Z lékařského hlediska je nímový strom velice antiseptický a dříve bylo zvykem ho mít před domem. Podél velkých cest v Indii, zvláště v Uttarpradéši, jsou těchto stromů stovky a tisíce. Jeho dřevo má tak antiseptické vlastnosti, že ho ájurvédská věda používá pro léčbu lepry. Vědci oddělili jeho aktivní složku, která se nazývá kyselina margosová. Ním se používá k mnoha účelům, zvláště k čištění zubů. Na indických vesnicích takto používá jeho větvičky devadesát procent lidí. Sītā Ṭhākurānī tedy dala Pánu Caitanyovi jméno Nimāi právě kvůli těmto antiseptickým účinkům nímového stromu a také proto, že se Pán pod tímto stromem narodil. V mládí byl proslulý jako Nimāi Paṇḍita a v okolních vesnicích Ho nazývali tímto jménem, i když se ve skutečnosti jmenoval Viśvambhara.