Skip to main content

KAPITOLA TŘINÁCTÁ

Příchod Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua

Tato třináctá kapitola popisuje zjevení Pána Caitanyi Mahāprabhua. Celá Ādi-līlā popisuje období, kdy byl Pán Caitanya Mahāprabhu ženatý, a Antya-līlā popisuje Jeho život sannyāsīho. V Pánově antya-līle se prvních šest let Jeho života sannyāsīho nazývá madhya-līlā. V té době Caitanya Mahāprabhu cestoval po jižní Indii, šel do Vrindávanu, potom se vrátil z Vrindávanu a kázal saṅkīrtanové hnutí.

Učený brāhmaṇa Upendra Miśra žil v okrese Šríhatta a byl otcem Jagannātha Miśry, který přišel do Navadvípu, aby tam studoval pod vedením Nīlāmbary Cakravartīho. Později se tam usadil, neboť se oženil s dcerou Nīlāmbary Cakravartīho jménem Śacīdevī. Śrī Śacīdevī porodila osm dětí, děvčátek, která všechna ihned po narození zemřela. Po svém devátém těhotenství porodila syna, který dostal jméno Viśvarūpa. V roce 1407 éry Śaka (1486 n.l.), navečer v měsíci Phālguna, kdy byl měsíc v úplňku a kdy na obzoru stálo souhvězdí Siṁha (Lev), se potom jako syn Śrī Śacīdevī a Jagannātha Miśry zjevil Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu. Když se o Jeho zrození dozvěděli vzdělaní učenci a brāhmaṇové, přišli se s mnoha dary na novorozeně podívat. Nīlāmbara Cakravartī, který byl věhlasným astrologem, okamžitě sestavil horoskop a z astrologických výpočtů viděl, že dítě je velká osobnost. Tato kapitola popisuje znaky této velké osobnosti.

Text 1:
Toužím po přízni Pána Caitanyi Mahāprabhua, jehož milostí může i pokleslý člověk popisovat zábavy Pána.
Text 2:
Sláva Śrī Kṛṣṇovi Caitanyovi Mahāprabhuovi! Sláva Advaitacandrovi! Sláva Pánu Nityānandovi Prabhuovi!
Text 3:
Sláva Gadādharovi Prabhuovi! Sláva Śrīvāsovi Ṭhākurovi! Sláva Mukundovi Prabhuovi a Vāsudevovi Prabhuovi! Sláva Haridāsovi Ṭhākurovi!
Text 4:
Sláva Svarūpovi Dāmodarovi a Murārimu Guptovi! Všechny tyto zářící měsíce společně rozptýlily temnotu tohoto hmotného světa.
Text 5:
Sláva měsícům, jimiž jsou oddaní hlavního měsíce, Pána Caitanyacandry! Jejich jasný měsíční svit ozařuje celý vesmír.
Text 6:
Takto jsem přednesl úvod k Caitanya-caritāmṛtě, a nyní v chronologickém pořadí popíši zábavy Caitanyi Mahāprabhua.
Text 7:
Nejprve Pánovy zábavy představím ve stručném přehledu a potom je rozepíši podrobně.
Text 8:
Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu se zjevil v Navadvípu a po dobu čtyřiceti osmi let si užíval svých zábav před zraky všech.
Text 9:
V roce 1407 éry Śaka (1486 n.l.) se Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu zjevil a v roce 1455 (1534 n.l.) z tohoto světa odešel.
Text 10:
Dvacet čtyři let žil Pán Caitanya v gṛhastha-āśramu (jako hospodář) a neustále se věnoval zábavám hnutí Hare Kṛṣṇa.
Text 11:
Po dvaceti čtyřech letech přijal sannyās, stav odříkání, a dalších dvacet čtyři let sídlil v Džagannáth Purí.
Text 12:
Z těchto posledních dvaceti čtyř let strávil prvních šest let na cestách po Indii – někdy po jižní Indii, někdy po Bengálsku a někdy po Vrindávanu.
Text 13:
Zbývajících osmnáct let zůstával nepřetržitě v Džagannáth Purí. Tím, jak zpíval nektaruplnou Hare Kṛṣṇa mahā-mantru, zaplavil každého láskou ke Kṛṣṇovi.
Text 14:
Jeho zábavy hospodáře jsou známé jako ādi-līlā neboli počáteční zábavy. Jeho pozdější zábavy jsou známé jako madhya-līlā a antya-līlā, prostřední a závěrečné.
Text 15:
Všechny zábavy Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua během Jeho ādi-līly zachytil v podobě souhrnných zápisků Murāri Gupta.
Text 16:
Jeho pozdější zábavy (madhya-līlu a antya-līlu) zaznamenal formou poznámek Jeho sekretář Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, a tak je uchoval jako knihu.
Text 17:
Prohlédnutím a vyslechnutím poznámek těchto dvou velkých osobností může vaiṣṇava, oddaný Pána, poznat tyto zábavy tak, jak následují jedna po druhé.
Text 18:
Pánovy počáteční zábavy se dělí na čtyři období: bālya, paugaṇḍa, kaiśora a yauvana (dětství, rané chlapectví, pozdní chlapectví, mládí).
Text 19:
Uctivě se klaním večeru za úplňku v měsíci Phālguna, příznivému to okamžiku plnému příznivých znamení, během něhož se Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu zjevil se zpíváním svatého jména, Hare Kṛṣṇa.
Text 20:
Toho večera za úplňku v měsíci Phālguna, kdy se Pán narodil, došlo shodou okolností také k zatmění měsíce.
Text 21:
Všichni s radostí zpívali svaté jméno Pána: „Hari! Hari!“ Takto Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu zařídil, aby se nejdříve zjevilo svaté jméno, a potom se zjevil i On sám.
Text 22:
Během svého narození, v dětství, v raném i pozdním chlapectví a také v mládí Pán Caitanya Mahāprabhu pod různými záminkami vedl lidi k tomu, aby zpívali svaté jméno Hariho (Hare Kṛṣṇa mahā-mantru).
Text 23:
Když Pán v dětství plakal, vždy přestal, jakmile uslyšel svatá jména Kṛṣṇy a Hariho.
Text 24:
Všechny ženy, které se přišly na dítě podívat, zpívaly svatá jména „Hari! Hari!“ hned, jak dítě zaplakalo.
Text 25:
Když to ženy viděly, pobavilo je to, smály se a říkaly Pánovi „Gaurahari“. Od té doby je Gaurahari dalším z Jeho jmen.
Text 26:
Jeho dětství trvalo do dne hāte khaḍi, do začátku Jeho vzdělání, a Jeho věk od konce dětství do svatby se nazývá paugaṇḍa.
Text 27:
Po svatbě začalo Jeho mládí, a tehdy každého přiváděl k tomu, aby zpíval Hare Kṛṣṇa mahā-mantru vždy a všude.
Text 28:
Ve věku paugaṇḍa se stal vážným studentem a také učil žáky. Tak všude vysvětloval svaté jméno Kṛṣṇy.
Text 29:
Když Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu vyučoval gramatiku (vyākaraṇa) a vysvětloval ji poznámkami, učil své žáky o slávě Pána Kṛṣṇy. Všechna vysvětlení končila u Kṛṣṇy a Jeho žáci je velmi snadno chápali. Jeho vliv byl úžasný.
Text 30:
Když byl Pán Caitanya Mahāprabhu studentem, žádal každého, koho potkal, aby zpíval Hare Kṛṣṇa mahā-mantru. Tak zaplavil celé město Navadvíp zpíváním Hare Kṛṣṇa.
Text 31:
Těsně před začátkem svého mládí započal saṅkīrtanové hnutí. Ve dne v noci tančil se svými oddanými v extázi.
Text 32:
Jak Pán chodil a všude vedl kīrtan, saṅkīrtanové hnutí se šířilo z jedné části města do druhé. Tímto způsobem zaplavil celý svět rozdáváním lásky k Bohu.
Text 33:
Pán Caitanya Mahāprabhu žil v oblasti Navadvípu dvacet čtyři let. Každého tam přiměl zpívat Hare Kṛṣṇa mahā-mantru, a tak se pohroužit do lásky ke Kṛṣṇovi.
Text 34:
Zbývajících dvacet čtyři let poté, co přijal stav odříkání, pobýval Śrī Caitanya Mahāprabhu se svými oddanými v Džagannáth Purí.
Text 35:
Šest z těchto dvaceti čtyř let v Níláčale (Džagannáth Purí) neustálým zpíváním a tancováním rozdával lásku k Bohu.
Text 36:
Během těchto šesti let cestoval po celé Indii, od mysu Kumárí po Bengálsko a Vrindávan, a všude tančil, zpíval a dával lásku ke Kṛṣṇovi.
Text 37:
Činnosti Pána Caitanyi Mahāprabhua při Jeho cestách poté, co přijal sannyās, jsou Jeho hlavní zábavy. Jeho činnosti během zbývajících osmnácti let jsou označovány jako antya-līlā neboli závěrečná část Jeho zábav.
Text 38:
Šest let z těchto osmnácti, kdy žil neustále v Džagannáth Purí, pravidelně pořádal kīrtany a učil všechny oddané milovat Kṛṣṇu prostým zpíváním a tancováním.
Text 39:
Zbývajících dvanáct let neopustil Džagannáth Purí a učil každého vychutnávat transcendentální náladu extáze lásky ke Kṛṣṇovi tak, že ji vychutnával sám.
Text 40:
Pán Caitanya Mahāprabhu ve dne v noci pociťoval odloučení od Kṛṣṇy. Příznaky tohoto odloučení projevoval pláčem a nesouvislou mluvou šílence.
Text 41:
Śrīmatī Rādhārāṇī mluvila nesouvisle při setkání s Uddhavou a Śrī Caitanya Mahāprabhu se ve dne v noci těšil ze stejné extatické mluvy v náladě Śrīmatī Rādhārāṇī.
Text 42:
Pán četl z knih Vidyāpatiho, Jayadevy a Caṇḍīdāse a vychutnával si jejich písně v kruhu svých důvěrných společníků, jako byl Śrī Rāmānanda Rāya a Svarūpa Dāmodara Gosvāmī.
Text 43:
Śrī Caitanya Mahāprabhu si vychutnával všechny tyto extatické činnosti v odloučení od Kṛṣṇy, a tak si splnil všechny své touhy.
Text 44:
Zábavy Pána Caitanyi Mahāprabhua jsou nekonečné. Do jaké míry může malá živá bytost tyto transcendentální zábavy popsat?
Text 45:
I kdyby se Śeṣa Nāga Ananta osobně snažil shrnout zábavy Pána Caitanyi do sūter, ani se svými tisíci úst by se nedobral jejich konce.
Text 46:
Oddaní jako Śrī Svarūpa Dāmodara a Murāri Gupta po zralé úvaze zaznamenali všechny hlavní zábavy Pána Caitanyi v podobě poznámek.
Text 47:
Základem této knihy jsou zápisky Śrī Svarūpy Dāmodara a Murāriho Gupty, které obšírně rozepsal Vṛndāvana dāsa Ṭhākura. Podle nich popisuji všechny Pánovy zábavy.
Text 48:
Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura, autorizovaný spisovatel zábav Śrī Caitanyi Mahāprabhua, je stejně dobrý jako Śrīla Vyāsadeva. Zapsal tyto zábavy takovým způsobem, aby byly čím dál sladší.
Text 49:
Jelikož se obával, aby jeho kniha nebyla příliš rozsáhlá, nepopsal některé pasáže dopodrobna. Já se nyní pokusím tato místa vyplnit, jak jen to půjde.
Text 50:
Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura skutečně vychutnal transcendentální zábavy Pána Caitanyi. Já se jen snažím žvýkat zbytky jídla, které po sobě zanechal.
Text 51:
Moji drazí oddaní Pána Caitanyi, nyní popíši přehled ādi-līly. Píši o těchto zábavách jen v krátkosti, protože není možné je popsat úplně.
Text 52:
Pán Kṛṣṇa, Vrajendra-kumāra, se po zralé úvaze rozhodl sestoupit na tuto planetu, aby si splnil jistou touhu, kterou měl v mysli.
Text 53:
Pán Kṛṣṇa tedy nejdříve nechal na zem sestoupit rodinu svých předků. Pokusím se je stručně popsat, protože popsat je úplně není možné.
Text 54 - 55:
Nežli se Pán Śrī Kṛṣṇa zjevil jako Pán Caitanya, požádal tyto oddané, aby sestoupili před Ním: Śrī Śacīdevī, Jagannātha Miśru, Mādhavendru Purīho, Keśavu Bhāratīho, Īśvaru Purīho, Advaitu Ācāryu, Śrīvāse Paṇḍita, Ācāryaratnu, Vidyānidhiho a Ṭhākura Haridāse.
Text 56:
Byl mezi nimi také Upendra Miśra, obyvatel Šríhatty, velký oddaný Pána Viṣṇua, učenec, bohatý člověk a sídlo všech dobrých vlastností.
Text 57 - 58:
Upendra Miśra měl sedm svatých a velmi vlivných synů. Jejich jména byla: (1) Kaṁsāri, (2) Paramānanda, (3) Padmanābha, (4) Sarveśvara, (5) Jagannātha, (6) Janārdana a (7) Trailokyanātha. Jagannātha Miśra, pátý syn, se rozhodl žít na břehu Gangy v Nadii.
Text 59:
Jagannātha Miśra byl označován jako Purandara. Stejně jako Nanda Mahārāja a Vasudeva byl oceánem všech dobrých vlastností.
Text 60:
Jeho manželka, Śrīmatī Śacīdevī, byla cnostná žena, naprosto oddaná svému manželovi. Její otec se jmenoval Nīlāmbara a jeho příjmení bylo Cakravartī.
Text 61:
V Rádhadéši, části Bengálska, kde není vidět Gangu, se narodil Nityānanda Prabhu, Gaṅgādāsa Paṇḍita, Murāri Gupta a Mukunda.
Text 62:
Pán Kṛṣṇa, Vrajendra-kumāra, nejprve přiměl nespočet svých oddaných, aby se zjevili, a nakonec se zjevil On sám.
Text 63:
Všichni oddaní z Navadvípu se před zjevením Pána Caitanyi Mahāprabhua scházeli v domě Advaity Ācāryi.
Text 64:
Na těchto setkáních vaiṣṇavů Advaita Ācārya přednášel z Bhagavad-gīty a Śrīmad-Bhāgavatamu, ostře odsuzoval cesty filosofické spekulace a ploduchtivého jednání a dokazoval svrchovanou dokonalost oddané služby.
Text 65:
Ve všech zjevených písmech védské kultury je od začátku až do konce vysvětlena oddaná služba Pánu Kṛṣṇovi. Oddaní Pána Kṛṣṇy proto neuznávají procesy filosofické spekulace, mystické yogy, nadbytečné askeze a takzvaných náboženských obřadů. Jiný proces než oddanou službu nepřijímají.
Text 66:
V domě Advaity Ācāryi se všichni vaiṣṇavové těšili z neustálých rozhovorů o Kṛṣṇovi, neustálého uctívání Kṛṣṇy a neustálého zpívání Hare Kṛṣṇa mahā-mantry.
Text 67:
Śrī Advaita Ācārya Prabhu však cítil bolest, když viděl všechny lidi bez vědomí Kṛṣṇy, pohroužené pouze v hmotném požitku smyslů.
Text 68:
Když viděl podmínky, v jakých se celý svět nacházel, začal vážně přemýšlet o tom, jak všechny tyto lidi vysvobodit ze spárů māyi.
Text 69:
Śrīla Advaita Ācārya uvažoval: „Jedině když samotný Kṛṣṇa sestoupí, aby šířil oddanou službu, budou moci všichni lidé získat osvobození.“
Text 70:
Po této úvaze Advaita Ācārya složil slib, že přiměje Pána Kṛṣṇu, aby sestoupil, a začal uctívat Nejvyšší Osobnost Božství Śrī Kṛṣṇu lístky tulasī a vodou Gangy.
Text 71:
Hlasitými výkřiky zval Kṛṣṇu, ať se zjeví, a toto opakované naléhání přivábilo Pána, aby sestoupil.
Text 72:
Před narozením Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua se z lůna Śacīmāty, manželky Jagannātha Miśry, narodilo osm dcer po sobě. Každá z nich však ihned po narození zemřela.
Text 73:
Jagannātha Miśra se kvůli smrti svých dětí, které umíraly jedno po druhém, velice rmoutil. S touhou mít syna proto uctíval lotosové nohy Pána Viṣṇua.
Text 74:
Potom Jagannātha Miśra získal syna Viśvarūpu, který byl nanejvýš mocný a vysoce kvalifikovaný, neboť byl inkarnací Baladevy.
Text 75:
Baladevova expanze známá v duchovním světě jako Saṅkarṣaṇa je materiální i bezprostřední příčinou hmotného vesmírného projevu.
Text 76:
Gigantická vesmírná podoba se jmenuje Viśvarūpa, inkarnace Mahā-saṅkarṣaṇa. V tomto vesmírném projevu tedy nenacházíme nic jiného než samotného Pána.
Text 77:
„Stejně jako jsou v tkanině vlákna podélně i příčně, tak i Nejvyšší Osobnost Božství existuje přímo i nepřímo ve všem, co v tomto vesmírném projevu vidíme. To pro Něho není nic úžasného.“
Text 78:
Jelikož je Mahā-saṅkarṣaṇa materiální a bezprostřední příčinou vesmírného projevu, nachází se v každém jeho detailu. Pán Caitanya Ho proto nazýval svým starším bratrem. Tito dva bratři jsou v duchovním světě známí jako Kṛṣṇa a Balarāma, ale nyní jsou Caitanya a Nitāi. Závěr tedy zní, že Nityānanda Prabhu je původní Saṅkarṣaṇa, Baladeva.
Text 79:
Oba manželé (Jagannātha Miśra a Śacīmātā) měli z toho, že získali syna Viśvarūpu, velkou radost, a proto začali zvláště sloužit lotosovým nohám Govindy.
Text 80:
V lednu roku 1406 éry Śaka (1485 n.l.) vstoupil Pán Kṛṣṇa do těl Jagannātha Miśry i Śacī.
Text 81:
Jagannātha Miśra řekl Śacīmātě: „Vidím úžasné věci! Tvoje tělo září a vypadá to, jako kdyby v mém domě nyní osobně přebývala bohyně štěstí.“
Text 82:
„Všude, kam jdu, mi lidé prokazují úctu. Aniž bych o to žádal, dávají mi sami od sebe cennosti, oblečení a rýži.“
Text 83:
Śacīmātā svému manželovi řekla: „Vidím na nebi úžasně zářící lidské bytosti, jako kdyby přednášely modlitby.“
Text 84:
Jagannātha Miśra potom odpověděl: „Ve snu jsem viděl, jak Pánovo zářící sídlo vstoupilo do mého srdce.“
Text 85:
„Z mého srdce pak vstoupilo do tvého, a z toho chápu, že se brzy narodí nějaká velká osobnost.“
Text 86:
Po tomto rozhovoru oba manželé s radostí společně sloužili rodinné śālagrāma-śile.
Text 87:
Takto přišel třináctý měsíc těhotenství, ale stále nebylo vidět příznaky toho, že by mělo dojít k porodu. Jagannātha Miśra proto začal mít vážné obavy.
Text 88:
Nīlāmbara Cakravartī (děd Śrī Caitanyi Mahāprabhua) potom provedl astrologický výpočet a řekl, že se dítě narodí tento měsíc a využije k tomu příznivého okamžiku.
Text 89:
Ten vytoužený příznivý okamžik nastal v roce 1407 éry Śaka (1486 n.l.) v měsíci Phālguna (únor-březen) večer za úplňku.
Text 90:
(Podle džjótirvédy, védské astrologie, byl onen příznivý okamžik popsán takto:) Měsíc byl ve Lvu (znamení Lva ve zvěrokruhu), Lev byl ascendent, několik planet bylo v silném postavení a ṣaḍ-varga a aṣṭa-varga vykazovaly všechny příznivé vlivy.
Text 91:
K čemu je třeba měsíce s tělem posetým černými skvrnami, když se ukázal neposkvrněný měsíc – Caitanya Mahāprabhu?
Text 92:
Když to Rāhu, černá planeta, uvážil, zakryl měsíc v úplňku, a v tu chvíli se všechny tři světy topily ve volání: „Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Hari!“
Text 93:
Všichni lidé tak během zatmění měsíce pronášeli Hare Kṛṣṇa mahā-mantru a jejich mysli byly ohromené.
Text 94:
Když takto celý svět zpíval svaté jméno Nejvyšší Osobnosti Božství, Kṛṣṇa v podobě Gaurahariho sestoupil na zemi.
Text 95:
Celý svět byl spokojený. Zatímco hinduisté pronášeli Pánovo svaté jméno, ostatní, zvláště muslimové, je žertem napodobovali.
Text 96:
Zatímco všechny ženy na zemi volaly svaté jméno Hariho, na nebeských planetách se zpívalo a tančilo, neboť polobozi byli velice zvědaví.
Text 97:
V této atmosféře se radovalo všech deset světových stran, stejně jako i voda v řekách. Co víc, všechny živé bytosti, pohyblivé i nehybné, byly zaplavené transcendentální blažeností.
Text 98:
Ze své bezpříčinné milosti vyšel měsíc v úplňku, Gaurahari, v okrese Nadia, který je přirovnán k Udajagiri, kde lze nejdříve spatřit slunce. Jeho východ na nebi rozptýlil temnotu hříšného života, a tak se všechny tři světy radovaly a zpívaly svaté jméno.
Text 99:
Śrī Advaita Ācārya tehdy radostně tančil ve svém domě v Šántipuru. Vzal Haridāse Ṭhākura, tančil s ním a hlasitě zpíval Hare Kṛṣṇa. Nikdo však nechápal, proč ti dva tančí.
Text 100:
Když Advaita Ācārya a Haridāsa Ṭhākura viděli, že došlo k zatmění měsíce, oba dva se smáli. Odešli okamžitě ke Ganze a s velkou radostí se v ní vykoupali. Advaita Ācārya využil příležitosti zatmění měsíce k tomu, aby svou mentální silou věnoval brāhmaṇům různé milodary.
Text 101:
Když Haridāsa Ṭhākura viděl celý svět plný radosti, jeho mysl nad tím žasla a přímo i nepřímo se vyjádřil Advaitovi Ācāryovi: „Tvoje tančení a rozdávání milodarů na mě působí velice příjemně. Je mi jasné, že tyto činnosti mají nějaký zvláštní smysl.“
Text 102:
Ācāryaratna (Candraśekhara) a Śrīvāsa Ṭhākura byli bez sebe radostí a okamžitě šli ke Ganze, aby se vykoupali v jejích vodách. Oba s myslí plnou štěstí zpívali Hare Kṛṣṇa mantru a mentální silou rozdávali milodary.
Text 103:
Všichni oddaní, ať už byli kdekoli, v každém městě a každé zemi, takto tančili, prováděli saṅkīrtan a silou svých myslí, plných radosti, rozdávali milodary pod záminkou zatmění měsíce.
Text 104:
Na návštěvu přišli rozliční vážení brāhmaṇové a brāhmaṇské ženy s podnosy plnými dárků. Když viděli novorozené dítě, jehož podoba připomínala přírodní třpytící se zlato, všichni Mu s radostí dávali svá požehnání.
Text 105:
V převlečení za manželky brāhmaṇů přinesly různé dárky i všechny nebešťanky, včetně manželek Pána Brahmy, Pána Śivy, Pána Nṛsiṁhadevy, krále Indry a Vasiṣṭhy Ṛṣiho a nebeské tanečnice Rambhy.
Text 106:
Na nebi všichni polobozi, jako obyvatelé Gandharvaloky, Siddhaloky a Cāraṇaloky, pronášeli modlitby a tančili za doprovodu hudby, písní a bubnování. V Navadvípu se také sešli všichni profesionální tanečníci, hudebníci a udíleči požehnání a s velkou radostí tančili.
Text 107:
Nikomu nebylo jasné, kdo přichází a kdo odchází, kdo tančí a kdo zpívá, a nerozuměli ani navzájem svým jazykům. Přesto však byly veškeré strasti i nářky ihned rozptýlené a lidé zažívali naprostou blaženost. I Jagannātha Miśra byl štěstím bez sebe.
Text 108:
Candraśekhara Ācārya a Śrīvāsa Ṭhākura přišli za Jagannāthem Miśrou a různými způsoby upoutávali jeho pozornost. Provedli obřady, které se podle náboženských zásad mají vykonat v době zrození. Jagannātha Miśra také rozdával různé milodary.
Text 109:
Cokoliv Jagannātha Miśra dostal darem a cokoliv měl v domě, rozdal brāhmaṇům, profesionálním zpěvákům, tanečníkům, bhāṭům a chudým. Všechny uctil bohatými dary.
Text 110:
Mālinī, manželka Śrīvāse Ṭhākura, doprovázená manželkou Candraśekhara (Ācāryaratny) a dalšími ženami, s velkou radostí přišla uctít dítě náležitostmi, jako je rumělka, kurkuma, olej, pražená rýže, banány a kokosové ořechy.
Text 111:
Jednoho dne krátce poté, co se Pán Caitanya Mahāprabhu narodil, se Sītādevī, manželka Advaity Ācāryi, která si zaslouží, aby ji uctíval celý svět, šla se svolením svého manžela a s různými dárky podívat na toto nejvznešenější dítě.
Text 112:
Přinesla různé druhy zlatých ozdob, jako ozdoby na paže, náhrdelníky, nákotníčky a náramky.
Text 113:
Dále tygří drápy zasazené ve zlatě, hedvábné a krajkové pásy, ozdoby rukou a nohou, hezky barvená hedvábná sárí a dětské šatičky také z hedvábí. Dítě dostalo i mnoho dalších cenností, včetně zlatých a stříbrných mincí.
Text 114:
Sītā Ṭhākurānī dorazila v doprovodu svých služebných do domu Jagannātha Miśry na palankýnu zakrytém látkou a přivezla s sebou mnoho příznivých předmětů, jako je čerstvá tráva, rýže, gorocana, kurkuma, kuṅkuma a santálové dřevo, které naplnily velký koš.
Text 115:
Sītā Ṭhākurānī přišla do domu Śacīdevī s mnoha druhy potravin, oděvů a dalších dárků, a když spatřila novorozené dítě, užasla, protože jí bylo zřejmé, že až na rozdíl v barvě pleti je to přímo samotný Kṛṣṇa z Gókuly.
Text 116:
Když Sītā Ṭhākurānī uviděla transcendentální tělesnou záři dítěte a Jeho zlatu se podobající, pěkně stavěné tělo plné příznivých znaků, byla velmi spokojená a srdce jí jihlo z mateřské náklonnosti.
Text 117:
Požehnala novorozeněti tak, že Mu na hlavu položila čerstvou trávu a rýži a řekla: „Budiž požehnán dlouhým životem!“ Ale ze strachu z duchů a čarodějnic Mu dala jméno Nimāi.
Text 118:
V den, kdy se matka i dítě vykoupali a opustili porodní dům, jim Sītā Ṭhākurānī dala různé ozdoby a oblečení a uctila také Jagannātha Miśru. Matka Śacīdevī a Jagannātha Miśra potom uctili ji, a tak se s radostnou myslí vrátila domů.
Text 119:
Tak se matce Śacīdevī a Jagannāthovi Miśrovi splnily všechny touhy, protože dostali syna, který byl manželem bohyně štěstí. Jejich dům byl vždy plný bohatství a obilí. Když viděli milované tělo Śrī Caitanyi Mahāprabhua, jejich blaženost den za dnem rostla.
Text 120:
Jagannātha Miśra byl ideální vaiṣṇava. Byl klidný, zdrženlivý co se týče smyslového požitku, čistý a sebeovládnutý. Neměl tedy touhu užívat si hmotného bohatství. Všechny peníze, které díky vlivu svého transcendentálního syna získal, daroval brāhmaṇům pro uspokojení Viṣṇua.
Text 121:
Když Nīlāmbara Cakravartī propočítal okamžik narození Pána Caitanyi Mahāprabhua, sdělil v ústraní Jagannāthovi Miśrovi, že na těle dítěte i v okamžiku Jeho zrození vidí všechny příznaky velké osobnosti. Z toho poznal, že toto dítě v budoucnosti vysvobodí všechny tři světy.
Text 122:
Takto se Pán Caitanya Mahāprabhu ze své bezpříčinné milosti zjevil v domě Śacīdevī. Každý, kdo naslouchá tomuto vyprávění o Jeho zrození, získá Jeho zvláštní milost, a tak dosáhne lotosových nohou Pána.
Text 123:
Každý, kdo se narodil v lidském těle, ale nepřijímá učení Śrī Caitanyi Mahāprabhua, maří svoji příležitost. Amṛtadhunī je proudící řeka nektaru oddané služby. Pokud někdo poté, co dostal lidské tělo, nepije vodu z této řeky a místo ní pije vodu z otrávené jámy hmotného štěstí, bylo by pro něho lepší, ne aby žil, ale už dávno zemřel.
Text 124:
Položil jsem si na hlavu lotosové nohy Śrī Caitanyi Mahāprabhua, Nityānandy Prabhua, Ācāryi Advaitacandry, Svarūpy Dāmodara, Rūpy Gosvāmīho a Raghunātha dāse Gosvāmīho jako své vlastnictví, a tímto způsobem jsem já, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, popsal příchod Śrī Caitanyi Mahāprabhua.