Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 1.68

Verš

dui-rūpe haya bhagavānera prakāśa
eke ta’ prakāśa haya, āre ta’ vilāsa

Synonyma

dui-rūpe — ve dvou podobách; haya — jsou; bhagavānera — Nejvyšší Osobnosti Božství; prakāśa — projevení; eke — v jednom; ta' — jistě; prakāśa — projevení; haya — je; āre — v druhých; ta' — jistě; vilāsa — věnující se zábavám.

Překlad

Pán, Osobnost Božství, se projevuje ve dvou druzích podob: prakāśa a vilāsa.

Význam

Nejvyšší Pán Śrī Kṛṣṇa expanduje svoje osobní podoby ve dvou hlavních kategoriích. Podoby prakāśa projevuje za účelem vlastních zábav a jsou přesně stejné jako On. Když se Pán Kṛṣṇa oženil se 16 000 královnami ve Dvárace, udělal to ve svých 16 000 expanzích prakāśa. Také během tance rāsa se expandoval do stejných podob prakāśa, aby tančil po boku každé z gopī zároveň. Když však Pán projeví svoje expanze vilāsa, ty se od Něho tělesným vzhledem poněkud liší. První Kṛṣṇovou expanzí druhu vilāsa je Pán Balarāma, ze kterého se dále expandují čtyřruké podoby Nārāyaṇa na Vaikuṇṭě. Mezi podobami Śrī Kṛṣṇy a Balarāmy není žádný rozdíl, pouze se liší barvou pleti. Podobně Śrī Nārāyaṇa na Vaikuṇṭě má čtyři ruce, kdežto Kṛṣṇa má pouze dvě. Expanze Pána, které projevují takovéto tělesné rozdíly, jsou známé jako vilāsa-vigrahy.