Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 1.44

Verš

yadyapi āmāra guru — caitanyera dāsa
tathāpi jāniye āmi tāṅhāra prakāśa

Synonyma

yadyapi — i když; āmāra — můj; guru — duchovní mistr; caitanyera — Pána Caitanyi Mahāprabhua; dāsa — služebník; tathāpi — přesto; jāniye — vím; āmi — já; tāṅhāra — Pána; prakāśa — přímé projevení.

Překlad

I když svého duchovního mistra znám jako služebníka Śrī Caitanyi, vím také, že je úplným projevením Pána.

Význam

Každá živá bytost je svou podstatou služebníkem Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, a duchovní mistr také. Přesto je duchovní mistr přímým projevením Pána. S tímto přesvědčením může žák pokročit v rozvoji vědomí Kṛṣṇy. A protože je duchovní mistr Kṛṣṇovým projevením, neliší se od Něho.

Původním duchovním mistrem je Pán Nityānanda, samotný Balarāma, první přímé projevení neboli expanze Kṛṣṇy. Pomáhá Pánu Kṛṣṇovi v Jeho zábavách a je Jeho služebníkem.

Každá živá bytost je věčným služebníkem Śrī Kṛṣṇy Caitanyi; ničím jiným tedy nemůže být ani duchovní mistr. Věčnou povinností duchovního mistra je rozšiřovat službu Pánu tím, že učí žáky služebnickému přístupu. Duchovní mistr nikdy nevystupuje jako samotný Nejvyšší Pán; je považován za Pánova zástupce. Zjevená písma zakazují vydávat se za Boha, ale pravý duchovní mistr si jako velice věrný a důvěrný služebník Pána zasluhuje stejnou úctu jako Kṛṣṇa.