Bg. 4.36
Verš
api ced asi pāpebhyaḥ
sarvebhyaḥ pāpa-kṛt-tamaḥ
sarvaṁ jñāna-plavenaiva
vṛjinaṁ santariṣyasi
sarvebhyaḥ pāpa-kṛt-tamaḥ
sarvaṁ jñāna-plavenaiva
vṛjinaṁ santariṣyasi
Synonyma
Překlad
Když jsi na lodi transcendentálního poznání, budeš schopen překonat oceán utrpení, i kdybys byl pokládán za nejhříšnějšího ze všech hříšníků.
Význam
Správně porozumět svému přirozenému postavení ve vztahu ke Kṛṣṇovi je tak příznivé, že to může každého okamžitě vysvobodit z boje o přežití, který bez ustání probíhá v oceánu nevědomosti. Tento hmotný svět je někdy viděn jako oceán nevědomosti a jindy jako hořící les. Boj o přežití v oceánu je velice těžký i pro sebelepšího plavce. Pokud se někdo objeví a zápolícího plavce z oceánu vytáhne, je tím největším zachráncem. Dokonalé poznání, obdržené od Nejvyšší Osobnosti Božství, je cestou osvobození. Loď vědomí Kṛṣṇy je velmi prostá, ale zároveň nejvznešenější.